jueves, 31 de mayo de 2007

Dama Imaginaria (Camel)

Dama Imaginaria

Escucha atentamente,
…mis palabras están a punto de desplegarse]
A propósito de una dama que he visto
…pero nunca pude retener]
Puedo ver por tu sonrisa,
Demorada largo tiempo,
Las palabras que brotan,
Se que son verdaderas,
Pués ella me recuerda a ti.

No me malinterpretes,
…no siempre es fácil expresarse]
Hay palabras en tu cabeza y tu corazón
…que simplemente no puedes explicar]
Puedo ver claramente,
Un rostro en el cielo,
La Luna en tus ojos,
Pasas de largo a mi lado,
Dime por qué.

Puedo ver claramente,
Un rostro en el cielo,
La Luna en tus ojos,
Pasas de largo a mi lado.

Te vi montando en una nube delante de la luna,
Te vi caminando sobre un remolino,
Desde el rabillo del ojo,
Te vi.

Te vi sentada en un rayo de luz,
En medio de mis ensoñaciones,
Oh mi Dama Imaginaria,
Te amo.

Lady Fantasy

Listen very carefully,
…my words are about to unfold]
Concerning a lady I've seen
…but I never could hold]
I can see by your smile,
Take a long while,
The words that come through,
I see that they're true,
For she reminds me of you.

Don't misunderstand me,
…it's not always easy to say]
The words in your head and your heart
…that you just can't explain]
I can see clearly,
A face in the sky,
Moon's in your eye,
You're passing me by.
Tell me the reason why.

I can see clearly,
A face in the sky,
Moon's in your eye,
You're passing me by.

Saw you riding on a moon cloud,
Saw you walking on a whirlpool,
From the corner of my eye,
I saw you.

Saw you sitting on a sunbeam,
In the middle of my daydream,
Oh my Lady Fantasy,
I love you.

La Dama de Shalott (Loreena McKennitt)

A ambos lados del río reposan
Largos campos de cebada y centeno,
Que visten la colina y alcanzan el cielo;
Y a través de los campos el camino transcurre
Hacia la muy almenada Camelot;
Arriba y abajo las gentes se afanan,
Contemplando dónde los lirios se mecen
Cerca de una isla allí abajo,
La isla de Shalott.

Los sauces palidecen, los álamos se estremecen,
Al crepúsculo la suave brisa hace tiritar
Las olas que se desplazan eternamente
Cerca de la isla en el río
Que fluye río abajo hacia Camelot.
Cuatro grises muros, y cuatro grises torres,
Observan desde lo alto un campo de flores,
Y la silenciosa isla esconde
La Dama de Shalott.

Sólo los segadores, que temprano siegan,
Entre la espesa cebada
Escuchan una canción que resuena alegremente
Desde el río es traida por el viento claramente
Abajo hacia la almenada Camelot;
Y al salir la luna el agotado segador,
Apilando fardos en el altiplano,
Escuchando, sussurra “es el hada
La Dama de Shalott.”

Allí teje noche y día
Una tela mágica de alegres colores,
Escuchó un susurro que decía,
Que sobre ella una maldición caería si seguía
Mirando río abajo hacia Camelot.
Ella desconocía lo que la maldición sería,
Así que siguió tejiendo constantemente,
Y escasas preocupaciones mas tenía,
La Dama de Shalott.

Y pasando por delante de un espejo,
Que cuelga delante de ella todo el año,
Las sombras del mundo aparecen.
Allí vislumbra la carretera cercana
Serpenteando río abajo hacia Camelot;
Y a veces a través de la bruma del espejo
Los caballeros llegaban cabalgando de a dos.
Ella no tenía un caballero fiel,
La Dama de Shalott.

Pero en su tela hallaba deleite
Tejiendo las visiones del mágico espejo,
Continuamente durante las silenciosas noches
Un funeral, con penachos y luces
Y música, llegó a Camelot;
Cuando la luna estaba en lo alto,
Llegaron dos jovenes amantes recien casados.
“Estoy cansada de sombras,” dijo
La Dama de Shalott.

A disparo de arco de su cenador,
Él cabalgo entre los fardos de cebada,
El sol llego centelleando entre las hojas,
Y llameó sobre las bronceadas grebas
Del valiente Lancelot.
Un caballero de la roja cruz
…arrodillado para siempre]
Ante una dama sobre su escudo,
Aquello destelló en el amarillo campo,
Junto a la distante Shalott.

Su ancha y despejada frente al sol resplandeció
En bruñidos brincos su caballo de batalla trotó,
Sobresaliendo bajo su yelmo flotaban
Sus rizos negros como el carbón
…mientras cabalgaba,]
Mientras cabalgaba río abajo hacia Camelot.
Desde la ribera y desde el río
Relampageaba en el espejo de cristal,
“Tirra Lirra,” cerca del río
Cantó Sir Lancelot.

Dejó la tela, dejó el telar,
En tres zancadas atravesó la estancia,
Vió al nenufar florecer,
Vió el yelmo y la pluma,
Miró río abajo hacia Camelot.
Voló la tela y se alejó flotando;
El espejo se quebró de parte a parte;
“La maldición viene a por mi,” sollozó
La Dama de Shalott.

En la tempetuosa ventisca que soplaba del este,
Los amarillentos bosques se estremecían,
La ancha corriente en sus riberas clamaba.
Fuertemente la lluvia caía
Sobre la almenada Camelot;
Se llegó a la orilla y un bote halló
Bejo un sauce flotando abandonado,
Y cerca de la proa escribió
La Dama de Shalott.

Y río abajo las aguas turbias se expandían
Como un vidente en trance,
Vaticinando su propio infortunio
Con vitreo semblante
Miró hacia Camelot.
Y al final del día
Soltó amarras y se recostó;
La poderosa corriente la condujo lejos,
La Dama de Shalott.

Se escuchó una cántiga, lúgubre, melancólica,
Entonada con fuerza, entonada suavemente,
Hasta que su sangre se congeló lentamente
Y sus ojos se apagaron por entero.
Vueltos hacia la almenada Camelot.
Y allí llegó con la marea
A la primera casa cercana a la orilla,
Cantando su canción murió,
La Dama de Shalott.

Bajo la torre y la balconada,
Cercano al muro del jardín y la galería,
Como una brillante figura pasó flotando,
Con la palidez de la muerte entre las altas casas,
Silenciosa hacia Camelot.
Desde los embarcaderos acudieron,
Caballero y burgués, señor y dama,
Y en la proa leyeron su nombre,
La Dama de Shalott.

¿Quién es? Y ¿que es esto?
Y en el cercano palacio iluminado
El sonido de los festejos reales murió;
Y se santiguaron temerosos,
Todos los caballeros de Camelot;
Pero Lancelot pidió silencio
Dijo, “Tenía un hermoso rostro;
Dios en su misericordia le otorgo esa gracia,
La Dama de Shalott.”

On either side of the river lie
Long fields of barley and of rye,
That clothe the wold and meet the sky;
And thro' the field the road run by
To many-towered Camelot;
And up and down the people go,
Gazing where the lilies flow
Round an island there below,
The island of Shalott.

Willows whiten, aspens quiver,
Little breezes dusk and shiver
Thro' the wave that runs for ever
By the island in the river
Flowing down to Camelot.
Four grey walls, and four grey towers,
Overlook a space of flowers,
And the silent isle embowers
The Lady of Shalott.

Only reapers, reaping early,
In among the bearded barley
Hear a song that echoes cheerly
From the river winding clearly
Down to tower'd Camelot;
And by the moon the reaper weary,
Piling sheaves in uplands airy,
Listening, whispers “'tis the fairy
The Lady of Shalott.”

There she weaves by night and day
A magic web with colours gay,
She has heard a whisper say,
A curse is on her if she stay
To look down to Camelot.
She knows not what the curse may be,
And so she weaveth steadily,
And little other care hath she,
The Lady of Shalott.

And moving through a mirror clear
That hangs before her all the year,
Shadows of the world appear.
There she sees the highway near
Winding down to Camelot;
And sometimes thro' the mirror blue
The knights come riding two and two.
She hath no loyal knight and true,
The Lady Of Shalott.

But in her web she still delights
To weave the mirror's magic sights,
For often thro' the silent nights
A funeral, with plumes and lights
And music, went to Camelot;
Or when the moon was overhead,
Came two young lovers lately wed.
“I am half sick of shadows,” said
The Lady Of Shalott.

A bow-shot from her bower-eaves,
He rode between the barley sheaves,
The sun came dazzling thro' the leaves,
And flamed upon the brazen greaves
Of bold Sir Lancelot.
A red-cross knight
…for ever kneel'd]
To a lady in his shield,
That sparkled on the yellow field,
Beside remote Shalott.

His broad clear brow in sunlight glow'd;
On burnish'd hooves his war-horse trode;
From underneath his helmet flow'd
His coal-black curls
…as on he rode,]
As he rode down to Camelot.
From the bank and from the river
He flashed into the crystal mirror,
“Tirra Lirra,” by the river
Sang Sir Lancelot.

She left the web, she left the loom,
She made three paces thro' the room,
She saw the water-lily bloom,
She saw the helmet and the plume,
She looked down to Camelot.
Out flew the web and floated wide;
The mirror cracked from side to side;
“The curse is come upon me,” cried
The Lady of Shalott.

In the stormy east-wind straining,
The pale yellow woods were waning,
The broad stream in his banks complaining.
Heavily the low sky raining
Over towered Camelot;
Down she came and found a boat
Beneath a willow left afloat,
And round about the prow she wrote
The Lady of Shalott

And down the river's dim expanse
Like some bold seer in a trance,
Seeing all his own mischance
With a glassy countenance
Did she look to Camelot.
And at the closing of the day
She loosed the chain and down she lay;
The broad stream bore her far away,
The Lady of Shalott.

Heard a carol, mournful, holy,
Chanted loudly, chanted lowly,
Till her blood was frozen slowly,
And her eyes were darkened wholly,
Turn'd to towered Camelot.
For ere she reach'd upon the tide
The first house by the water-side,
Singing in her song she died,
The Lady of Shalott.

Under tower and balcony,
By garden-wall and gallery,
A gleaming shape she floated by,
Dead-pale between the houses high,
Silent into Camelot.
Out upon the wharfs they came,
Knight and burgher, lord and dame,
And round the prow they read her name,
The Lady of Shalott.

Who is this? And what is here?
And in the lighted palace near
Died the sound of royal cheer;
And they crossed themselves for fear,
All the knights at Camelot;
But Lancelot mused a little space
He said, “She has a lovely face;
God in his mercy lend her grace,
The Lady of Shalott.”

Eleanor Rigby (The Beatles)

Eleanor Rigby

Ah, contempla a toda esa gente solitaria
Ah, contempla a toda esa gente solitaria

Eleanor Rigby recoge el arroz en la iglesia
…en la que celebró la boda]
Vive en un sueño
Espera asomada a la ventana, portando la cara
…que guarda en un tarro cerca de la puerta]
¿Para quién será?

Toda esa gente solitaria
¿De donde vendrán?
Toda esa gente solitaria
¿A donde pertenecerán?

El padre McKenzie escribe las palabras
…de un sermón que nadie escuchará]
No hay nadie cerca.
Mírale trabajar. Zurciendo sus calcetines
…por la noche cuando nadie le ve
¿Qué le preocupa?

Toda esa gente solitaria
¿De donde vendrán?
Toda esa gente solitaria
¿A donde pertenecerán?

Eleanor Rigby murió en la iglesia
…y fue enterrada junto con su nombre]
Nadié acudió
El padre McKenzie sacudiendose la suciedad
…de sus manos mientras se aleja de la tumba]
Nadie fue salvado

Toda esa gente solitaria
¿De donde vendrán?
Toda esa gente solitaria
¿A donde pertenecerán?

Eleanor Rigby

Ah, look at all the lonely people
Ah, look at all the lonely people

Eleanor Rigby picks up the rice in the church
…where a wedding has been]
Lives in a dream
Waits at the window, wearing the face
…that she keeps in a jar by the door]
Who is it for?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Father McKenzie writing the words
…of a sermon that no one will hear]
No one comes near.
Look at him working. Darning his socks
…in the night when there's nobody there]
What does he care?

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

Eleanor Rigby died in the church
…and was buried along with her name]
Nobody came
Father McKenzie wiping the dirt
…from his hands as he walks from the grave]
No one was saved

All the lonely people
Where do they all come from?
All the lonely people
Where do they all belong?

miércoles, 30 de mayo de 2007

Hija de la Luna (King Crimson)

Hija de la Luna

Llámala hija de la luna
Bailando en las orillas del río
Solitaria hija de la luna
Soñando bajo la sombra del sauce.

Hablando a los árboles de
extrañas telarañas
Durmiendo en el umbral de una fuente
Agitando varitas plateadas al son
de la canción de los pájaros nocturnos
Esperando al sol en la montaña.

Ella es una hija de la luna
Recogiendo flores en un jardín.
Adorable hija de la luna
Meciendose en los ecos de las horas

Navegando en el viento
en una túnica blanca como la leche
Dejando cantos rodados sobre un reloj de sol
Jugando al escondite
con los fantasmas del alba
Esperando la sonrisa de un hijo del sol.

Moonchild

Call her moonchild
Dancing in the shallows of a river
Lonely moonchild
Dreaming in the shadow of the willow.

Talking to the trees of the
cobweb strange
Sleeping on the steps of a fountain
Waving silver wands to the
night-birds song
Waiting for the sun on the mountain.

She's a moonchild
Gathering the flowers in a garden.
Lovely moonchild
Drifting on the echoes of the hours.

Sailling on the wind
in a milk white gown
Dropping circle stones on a sun dial
Playing hide and seek
with the ghosts of dawn
Waiting for a smile from a sun child.

Hombre Esquizoide del Siglo 21 (King Crimson)

Hombre Esquizoide del Siglo 21

Pie de gato garra de acero
Los neurocirujanos piden más
A la puerta envenenada de la paranoia
Hombre esquizoide del siglo veintiuno.

Perchero sangriento alambre de espino
Pira funeraria de políticos
Inocentes violados con fuego de napalm
Hombre esquizoide del siglo veintiuno.

La muerte siembra la avaricia de los ciegos
Los poetas mueren de hambre los niños sangran
Nada de lo que tiene necesita realmente
Hombre esquizoide del siglo veintiuno.

21st Century Schizoid Man

Cat's foot iron claw
Neuro-surgeons scream for more
At paranoia's poison door
Twenty first century schizoid man.

Blood rack barbed wire
Politicians' funeral pyre
Innocents raped with napalm fire
Twenty first century schizoid man.

Death seed blind man's greed
Poets' starving children bleed
Nothing he's got he really needs
Twenty first century schizoid man.

Le Hablo al Viento (King Crimson)

Le Hablo al Viento

Le dijo el hombre sincero al recién llegado
¿Dónde has estado?
He estado aquí y he estado allí
Y he estado entre medias.

Le hablo al viento
Mis palabras son arrastradas lejos
Le hablo al viento
El viento no me oye
El viento no puede oir.

Estoy fuera mirando dentro
¿Qué es lo que veo?
Mucha confusión, desilusión
A mi alrededor.

No me posees
No me impresionas
Sólo me alteras los nervios
No puedes darme órdenes ni manejarme
Sólo me alteras los nervios.

Le hablo al viento
Mis palabras son arrastradas lejos
Le hablo al viento
El viento no me oye
El viento no puede oir.

I Talk To the Wind

Said the straight man to the late man
Where have you been?
I've been here and I've been there
And I've been in between.

I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.

I'm on the outside looking inside
What do I see?
Much confusion, disillusion
All around me.

You don't possess me
Don't impress me
Just upset my mind
Can't instruct me or conduct me
Just use up my time.

I talk to the wind
My words are all carried away
I talk to the wind
The wind does not hear
The wind cannot hear.

Crucifixión (Tori Amos)

Crucifixión

Cada dedo en la habitación me está señalando
Quiero escupirles en la cara
Entonces me entra miedo
…de lo que eso podría provocar]
Tengo una bola de bolos en el estómago
Tengo un desierto en mi boca
Parece que mi CORAJE ha decidido
…venderme ahora.]

He estado buscando un salvador
…en estas sucias calles]
Buscando un salvador bajo estas sucias sábanas
He alzado mis manos
Clava otro clavo
Justo lo que DIOS necesita
Otra víctima más

Por qué nos crucificamos
Cada día me crucifico
Nada de lo que hago
…es suficientemente bueno para ti]
Me crucifico
Cada día me crucifico
Y mi CORAZON está dolorido
…de estar encadenado]

Recibí la patada de un perro
…que mendigaba AMOR]
Debo sufrir
Para así conseguir mi cruz
Conozco un gato llamado Pascua
Dice: ¿aprenderás alguna vez
Que eres sólo una jaula vacía
…si matas al pájaro?]

He estado buscando un salvador
…en estas sucias calles]
Buscando un salvador bajo estas sucias sábanas
He alzado mis manos
Clava otro clavo
Ya tengo suficiente CULPA para fundar
Mi propia religión

Por qué nos crucificamos
Cada día me crucifico
Nada de lo que hago
…es suficientemente bueno para ti]
Me crucifico
Cada día me crucifico
Y mi CORAZON está dolorido
…de estar encadenado]

Por favor
Sálvame
GRITO

He estado buscando un salvador
…en estas sucias calles]
Buscando un salvador bajo estas sucias sábanas
He alzado mis manos
Clava otro clavo
Dónde están esos ángeles
Cuando los necesitas

Por qué nos crucificamos
Cada día me crucifico
Nada de lo que hago
…es suficientemente bueno para ti]
Me crucifico
Cada día me crucifico
Y mi CORAZON está dolorido
…de estar encadenado]

Por qué nos encadenamos
Nos crucificamos
Cada día

Nunca volveré
A Crucificarme de nuevo
Sabes
Nunca volveré otra vez
A crucificarme

Crucify

Every finger in the room is pointing at me
I wanna spit in their faces
Then I get afraid
…what that could bring]
I got a bowling ball in my stomach
I got a desert in my mouth
Figures that my COURAGE would choose
…to sell out now.]

I've been looking for a savior
…in these dirty streets]
Looking for a savior beneath these dirty sheets
I've been raising up my hands
Drive another nail in
Just what GOD needs
One more victim

Why do we crucify ourselves
Every day I crucify myself
Nothing I do
…is good enough for you]
Crucify myself
Every day I crucify myself
And my HEART is sick
…of being in chains]

Got a kick for a dog
…beggin' for LOVE]
I gotta have my suffering
So that I can have my cross
I know a cat named Easter
He says: will you ever learn
You're just an empty cage girl
…if you kill the bird?]

I've been looking for a savior
…in these dirty streets]
Looking for a savior beneath these dirty sheets
I've been raising up my hands
Drive another nail in
Got enough GUILT to start
My own religion

Why do we crucify ourselves
Every day I crucify myself
Nothing I do
…is good enough for you]
Crucify myself
Every day I crucify myself
And my HEART is sick
…of being in chains]

Please be
Save me
I CRY

Looking for a savior
…in these dirty streets]
Looking for a savior beneath these dirty sheets
I've been raising up my hands
Drive another nail in
Where are those angels
When you need them

Why do we crucify ourselves
Every day I crucify myself
Nothing I do
…is good enough for you]
Crucify myself
Every day I crucify myself
And my HEART is sick
…of being in chains]

Why do we chain
Crucify ourselves
Everyday

Never going back again
Crucify myself again
You know
Never going back again to
Crucify myself

martes, 29 de mayo de 2007

La Fuente de Salmácide (Genesis)

La Fuente de Salmácide

Desde un denso bosque de altos y oscuros pinos,
Como una isla se alza el monte Ida.
En una cueva oculta, las ninfas cuidan un niño;
Hermafrodito, hijo de los dioses,
…temeroso de su amor.]

Mientras el alba repta hacia el cielo
El cazador divisa una liebre.
En su deseo de hacerla presa,
Llegó a un pantano
…que jamás había vislumbrado]

Hermafrodito: “¿Dónde estás padre?
…Da sabiduría a tu hijo”]
Narrador: “Y entonces no pudo seguir adelante.
…Perdido, el muchacho es guiado por el sol”]

Y conforme sus fuerzas empezaban a flaquear
Vislumbró un lago trémulo.
Una sombra en las profundidades verdosas
Perturbaba la extraña quietud.

Salmácide: “Las aguas se agitan
…Alguna criatura ha sido conmovida”]
Narrador: “Las aguas se agitan
…Salmácide, reina de las náyades ha sido…
…conmovida”]

Tan pronto como se abalanzó a sofocar su sed,
Una fuente surgió delante suya
Y mientras su tibio aliento
…se esparcía en la fresca neblina,]
Una voz acuosa dijo “Hijo de los dioses,
…bebe de mi manantial”.]

El agua tenía un gusto curiosamente dulce.
Detrás de él la voz hablo de nuevo.
Se giró y la vio, vestida con un manto de bruma sólo
Y mientras la contemplaba, sus ojos se llenaron
…con la obscuridad del lago.]

Salmácide: “Debemos ser uno.
…Debemos unirnos como un solo ser”]
Narrador: “Ella quería que fuesen uno.
…Aunque el no deseaba tal unión”]
Hermafrodito: “Alejate de mi
…mujer de sangre fría. Tu sed no es la mía”]
Salmácide: “Nada nos separará jamás
…Escuchadme Oh dioses”]

Una quietud sobrenatural descendió desde los cielos
Y entonces su carne y sus huesos
…fueron extrañamente fundidos]
Para siempre estar unidos como un único ser.

La criatura se arrastró dentro del lago
Una voz que se desvanecía se oyo:
“Y ruego, que todo aquel que toque este manantial
…comparta mi destino”]
Salmácide: “Somos uno, somos uno solo”]
Narrador: “Los dos son ahora uno.
…Semidios y ninfa son ahora uno.”]

Ambos dieron todo lo que tenían.
El sueño de un amante se ha cumplido por fin,
Para siempre permanecer bajo el lago.

The Fountain Of Salmacis

From a dense forest of tall, dark, pinewood,
Mount Ida rises like an island.
Within a hidden cave, nymphs had kept a child;
Hermaphroditus, son of gods,
…so afraid of their love.]

As the dawn creeps up the sky
The hunter caught sight of a doe.
In desire for conquest,
He found himself, within a glade
…he'd not beheld before.]

Hermaphroditus: “Where are you my father.
…Give wisdom to your son.”]
Narrator: “Then he could go no farther.
…Now lost, the boy was guided by the sun”]

And as his strength began to fail
He saw a shimmering lake.
A shadow in the dark green depths
Disturbed the strange tranquility.

Salmacis: “The waters are disturbed
…Some creature has been stirred”]
Narrator: “The waters are disturbed
…The naiad queen Salmacis has been…
…stirred”]

As he rushed to quench his thirst,
A fountain spring appeared before him
And as his heated breath
…brushed through the cool mist,]
A liquid voice called “Son of gods,
…drink from my spring”.]

The water tasted strangely sweet.
Behind him the voice called again.
He turned and saw her, in a cloak of mist alone
And as he gazed, her eyes were filled
…with the darkness of the lake.]

Salmacis: “We shall be one.
…We shall be joined as one”]
Narrator: “She wanted them as one.
…Yet he had no desire to be one”]
Hermaphroditus: “Away from me
…cold-blooded woman. Your thirst is not mine”]
Salmacis: “Nothing will cause us to part
…Hear me O gods”]

Unearthly calm descended from the sky
And then their flesh and bones
…were strangely merged]
Forever to be joined as one.

The creature crawled into the lake
A fading voice was heard:
“And I beg, that all who touch this spring
…may share my fate”]
Salmacis: “We are the one, we are the one”]
Narrator: “The two are now made one.
…Demi-god and nymph are now made one”]

Both had given everything they had.
A lover's dream had been fulfilled at last,
Forever still beneath the lake.

Caravana Planetaria (Black Sabbath)

Caravana Planetaria

Navegamos atravesando firmamentos infinitos
Las estrellas brillan como ojos
La negra noche suspira
La luna en los plateados árboles
Rompe a llorar
Luz de la noche
La tierra, un flagor púrpura
Envuelto en bruma zafiro
En órbita siempre
Mientras abajo entre los árboles
Bañados en la fresca brisa
La plateada luz de las estrellas hiende la noche
Y así dejamos atrás el ojo carmesí
Del gran dios Marte
Mientras viajamos por el universo

Planet Caravan

We sail through endless skies
Stars shine like eyes
The black night sighs
The moon in silver trees
Falls down in tears
Light of the night
The earth, a purple blaze
Of sapphire haze
In orbit always
While down below the trees
Bathed in cool breeze
Silver starlight breaks down the night
And so we pass on by the crimson eye
Of great god Mars
As we travel the universe

Como un Vagabundo (Bob Dylan)

Como un Vagabundo

Hubo un tiempo en el que vestías tan bien
Lanzabas unas monedas a los pordioseros
…cuando estabas en la cumbre, ¿no es así?]
La gente te avisó, dijeron,
…“Cuidado muñeca, tu destino es caer”]
Pensaste que te tomaban el pelo
Solías reirte de
Todo aquél que estaba a tu alrededor
Ahora no hablas tan alto
Ahora no pareces tan orgullosa
Acerca de tener que andar mendigando
…para conseguir tu próxima comida.]

¿Cómo te sienta
Cómo te sienta
Estar sin un hogar
Como un completo desconocido
Como un vagabundo?

Fuiste a la mejor de las escuelas,
…Srta. Solitaria]
Pero sabes que sólo te exprimían alli
Y nadie te enseñó jamás
…como vivir en la calle]
Y ahora te das cuenta de que tendrás
…que acostumbrarte a ello]
Decías que nunca te entenderías
Con el pícaro misterioso, pero ahora te das cuenta
De que no está vendiendo indultos
Mientras miras fijamente el vacío de sus ojos
Y le preguntas ¿quieres hacer un trato?

¿Cómo te sienta
Cómo te sienta
Estar abandonado a tu suerte
Sin saber el camino a casa
Como un completo desconocido
Como un vagabundo?

Nunca te giraste para ver los ceños fruncidos
…de los malabaristas y bufones]
Cuando todos acudían y hacían trucos para ti
Nunca entendiste que eso no estaba bien
No debiste dejar que otros
…recibieran los golpes en tu lugar]
Solías cabalgar en el corcel cromado
…con tu embajador]
Que portaba sobre sus hombros un gato Siamés
¿No fue duro cuando descubriste que
Realmente no estaba donde antes
Después de quitarte todo lo que pudo robar?

¿Cómo te sienta
Cómo te sienta
Estar abandonado a tu suerte
Sin saber el camino a casa
Como un completo desconocido
Como un vagabundo?

La Princesa está en el campanario
…con toda la gente guapa]
Bebiendo, pensando que lo tienen todo resuelto
Intercambiandose toda clase de preciosos regalos
Pero yo de ti salvaría el anillo de diamante,
…yo de ti lo empeñaría nena]
Solías divertirte mucho a costa
Del Napoleón en harapos y del lenguaje que usaba
Acude a él ahora, te llama, no puedes negarte
Cuando no tienes nada, no tienes nada que perder
Eres invisible ahora, no tienes secretos que ocultar.

¿Cómo te sienta
Cómo te sienta
Estar abandonado a tu suerte
Sin saber el camino a casa
Como un completo desconocido
Como un vagabundo?

Like A Rolling Stone

Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime
…in your prime, didn't you?]
People'd call, say,
…“Beware doll, you're bound to fall”]
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging
…for your next meal.]

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You've gone to the finest school all right,
…Miss Lonely]
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you
…how to live on the street]
And now you find out you're gonna
…have to get used to it]
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You never turned around to see the frowns
…on the jugglers and the clowns]
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people
…get your kicks for you]
You used to ride on the chrome horse
…with your diplomat]
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal?

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Princess on the steeple
…and all the pretty people]
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you'd better lift your diamond ring,
…you'd better pawn it babe]
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal.

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Los Árboles (Rush)

Los Árboles

Hay inquietud en el bosque
Hay problemas con los árboles
Ya que los arces quieren más luz del sol
y los robles ignoran sus demandas

Hay problemas con los arces
(y están convencidos de que tienen razón)
Dicen que los robles son demasiado altos
Y que acaparan toda la luz

Pero los robles no pueden evitar
sentirse a gusto tal y como son
Y se preguntan por qué los arces
No pueden ser felices bajo su umbría

Hay problemas en el bosque
Y todas las criaturas han huido
Mientras los arces gritan ‘¡opresión!’
Y los robles, sacuden sus cabezas

Así que los arces formaron una unión
Y exigieron igualdad de derechos
los robles son demasiado egoistas
Les obligaremos a darnos luz

Ahora no hay más opresión de los robles
Puesto que fueron sometidos a una noble ley
Y los árboles serán mantenidos en igualdad

A hachuela,
Hacha,
Y sierra…

The Trees

There is unrest in the forest
There is trouble with the trees
For the maples want more sunlight
And the oaks ignore their pleas

The trouble with the maples
(and they're quite convinced they're right)
They say the oaks are just too lofty
And they grab up all the light

But the oaks cant help their feelings
If they like the way they're made
And they wonder why the maples
Cant be happy in their shade?

There is trouble in the forest
And the creatures all have fled
As the maples scream ‘oppression!’
And the oaks, just shake their heads

So the maples formed a union
And demanded equal rights
the oaks are just too greedy
We will make them give us light

Now theres no more oak oppression
For they passed a noble law
And the trees are all kept equal

By hatchet,
Axe,
And saw…

La Rima del Viejo Marino (Iron Maiden)

Escucha la rima del viejo marino
Observa su ojo mientras hace detenerse
…a uno de los tres]
Mesmeriza a uno de los invitados a la boda
Quédate y escucha las pesadillas del mar.

Y la música siguió sonando,
…mientras la novia pasaba]
Atrapado por su hechizo
…y el marino narra su relato.]

Navegué al sur a la tierra de la nieve y el hielo
A un lugar en el que nadie había estado
A través de la nevada vuela el albatros
Bendecido en nombre de Dios,
…esperando porte buena suerte.]

Y el barco sigue navegando, de vuelta al Norte
A Través de la niebla y el hielo
…y el albatros lo sigue.]

El marino mata el pájaro del buen presagio
Sus camaradas condenan lo acontecido
Mas cuando la niebla aclara, le justifican
Y se convierten en parte del crimen.

Navegando y navegando al norte curzando el mar
Navegando y navegando y al norte
…hasta que llega la calma.]

El albatros comienza su venganza
Una terrible maldición el sanguinario provocó
Sus camaradas
…de la mala suerte al marino culparon]
A su cuello, el pájaro muerto fue colgado.

Y la maldición continuó y continuó en el mar
Y la maldición continuó y continuó
…para ellos y para mi.]

“Día tras día tras día,
quedamos varados ni brisa ni movimiento
tan ocioso como un barco pintado
…sobre un oceano pintado]
Agua, agua por doquier y
todas las cubiertas se estrecharon
Agua, agua por doquier
…mas ni una gota que beber.”]

Allí grita el marino
Se divisa una nave sobre el horizonte
Pero cómo navega
…sin viento en sus velas ni marea.]

Mira…se aproxima
Se aleja del sol
Mira, no lleva tripulación
No hay vida en ella, pero espera hay dos.

Muerte y la Muerte que Vive,
Apuestan la tripulación y lanzan los dados
Ella gana y el marino ahora le pertenece.
Entonces…la tripulación de uno en uno
caen muertos, doscientos hombres
Ella…ella, la Muerte que Vive.
Ella le permite vivir, a su elegido.

“Uno tras otro a la luz de la impertérrita luna,
demasiado raudo para gemir o suspirar
cada uno volvió su faz con horrenda expresión
y con su mirada me maldijeron
cuatro veces cincuenta hombres
(y no escuche ni un suspiro ni un gemido)
con un pesado golpe, como un bulto inerte,
cayeron uno por uno.”

La maldición continua viva en sus ojos
El marino deseó haber muerto
Junto a las criaturas del mar
Pero ellas seguían vivas, y él también.

y a la luz de la luna
Rezó por que su belleza no se arruinase
De corazón las bendijo
Criaturas de Dios también son.

Entonces el conjuro comenzó a deshacerse
El albatros cayó de su cuello
Se hundió en el mar como el plomo
Y cayendo en ráfagas comenzó a llover.

Escucha los gemidos de los marineros muertos
Mírales agitarse y comenzar a levantarse
Sus cuerpos alzados por espíritus benévolos
Ninguno de ellos habla
…y sus ojos están sin vida]

Y el precio todavía ha de ser pagado,
…la condena comienza de nuevo]
Cayendo en trance la pesadilla continua.

Ahora la maldición es finalmente retirada
Y el marino divisa su hogar
los espíritus abandonan sus cuerpos muertos
Forman su propia luz y el marino queda sólo.

Y entonces un bote navega hacia él
Un regocijo como no podía creer
El piloto del bote, su hijo y el ermitaño,
La penitencia de la vida caerá sobre él.

Y el barco se hunde en el mar como el plomo
Y el ermitaño absuelve al marino de sus pecados.

El marino está obligado a contar su historia
A narrar este relato donde quiera que vaya
A enseñar la palabra de Dios con su ejemplo
Que debemos amar
…todas las cosas creadas por Dios.]

Y el invitado a la boda
…es un hombre más triste y sabio ahora]
Y el relato continua y continua y continua.

Hear the rime of the ancient mariner
See his eye as he stops
…one of three]
Mesmerises one of the wedding guests
Stay here and listen to the nightmares of the sea.

And the music plays on,
…as the bride passes by]
Caught by his spell
…and the mariner tells his tale.]

Driven south to the land of the snow and ice
To a place where nobody's been
Through the snow fog flies on the albatross
Hailed in God's name,
…hoping good luck it brings.]

And the ship sails on, back to the North
Through the fog and ice
…and the albatross follows on.]

The mariner kills the bird of good omen
His shipmates cry against what he's done
But when the fog clears, they justify him
And make themselves a part of the crime.

Sailing on and on and north across the sea
Sailing on and on and north
…'til all is calm.]

The albatross begins with its vengeance
A terrible curse a thirst has begun
His shipmates
…blame bad luck on the mariner]
About his neck, the dead bird is hung.

And the curse goes on and on at sea
And the curse goes on and on
…for them and me.]

“Day after day, day after day,
we stuck nor breath nor motion
as idle as a painted ship
…upon a painted ocean]
Water, water everywhere and
all the boards did shrink
Water, water everywhere
…nor any drop to drink.”]

There calls the mariner
There comes a ship over the line
But how can she sail
…with no wind in her sails and no tide.]

See…onward she comes
Onward she nears out of the sun
See, she has no crew
She has no life, wait but here's two.

Death and she Life in Death,
They throw their dice for the crew
She wins the mariner and he belongs to her now.
Then…crew one by one
they drop down dead, two hundred men
She…she, Life in Death.
She lets him live, her chosen one.

“One after one by the star dogged moon,
too quick for groan or sigh
each turned his face with a ghastly pang
and cursed me with his eye
four times fifty living men
(and I heard nor sigh nor groan)
with heavy thump, a lifeless lump,
they dropped down one by one.”

The curse it lives on in their eyes
The mariner wished he'd die
Along with the sea creatures
But they lived on, so did he.

and by the light of the moon
He prays for their beauty not doom
With heart he blesses them
God's creatures all of them too.

Then the spell starts to break
The albatross falls from his neck
Sinks down like lead into the sea
Then down in falls comes the rain.

Hear the groans of the long dead seamen
See them stir and they start to rise
Bodies lifted by good spirits
None of them speak
…and they're lifelesss in their eyes]

And revenge is still sought,
…penance starts again]
Cast into a trance and the nightmare carries on.

Now the curse is finally lifted
And the mariner sights his home
spirits go from the long dead bodies
Form their own light and the mariner's left alone.

And then a boat came sailing towards him
It was a joy he could not believe
The pilot's boat, his son and the hermit,
Penance of life will fall onto him.

And the ship sinks like lead into the sea
And the hermit shrieves the mariner of his sins.

The mariner's bound to tell of his story
To tell this tale wherever he goes
To teach God's word by his own example
That we must love
…all things that God made.]

And the wedding guest's
…a sad and wiser man]
And the tale goes on and on and on.

lunes, 28 de mayo de 2007

Xanadú (Rush)

Xanadú

“Para buscar el sagrado río Alfeo
Para explorar las cuevas de hielo
Para abandonar mi ayuno por hidromiel
Y beber la leche del Paraiso…”

He escuchado las susurradas leyendas de
…inmortalidad]
Del más oculto misterio
De un vetusto volumen tome indicio
Escalé los picos helados de tierras orientales
…desconocidas]
Tiempo y Hombre a solas
Buscando la perdida Xanadú

Xanadú…

Para permanecer en la Cúpula del Placer
Erigida por Kubla Khan
Para saborear nuevamente los frutos de la vida
El último hombre inmortal
Para encontrar el sagrado río Alfeo
Para explorar las cuevas de hielo
Oh, cenaré hidromiel
Y beberé la leche del Paraiso

Mil años han transcurrido
mas el tiempo me ha evitado
Las estrellas suspendidas en el firmamento
Congeladas en una imagen perpetua
Esperando el fin del mundo, hastiadas de la noche
Rezando por la luz
Prisionera de la perdida
Xanadú

Xanadú…

Retenido en la Cúpula del Placer
Erigida por Kubla Khan
Para saborear mi amargo triunfo
Como un demente hombre inmortal
Nunca jamás podré regresar
Evadirme de estas cuevas de hielo
En las que he cenado hidromiel
Y bebido la leche del Paraiso

Xanadu

“To seek the sacred river Alph
To walk the caves of ice
To break my fast on honeydew
And drink the milk of Paradise…”

I had heard the whispered tales of
…immortality]
The deepest mystery
From an ancient book I took a clue
I scaled the frozen mountain tops of eastern lands
…unknown]
Time and Man alone
Searching for the lost Xanadu

Xanadu…

To stand within the Pleasure Dome
Decreed by Kubla Khan
To taste anew the fruits of life
The last immortal man
To find the sacred river Alph
To walk the caves of ice
Oh, I will dine on honeydew
And drink the milk of Paradise

A thousand years have come and gone
but time has passed me by
Stars stopped in the sky
Frozen in an everlasting view
Waiting for the world to end, weary of the night
Praying for the light
Prison of the lost
Xanadu

Xanadu…

Held within the Pleasure Dome
Decreed by Kubla Khan
To taste my bitter triumph
As a mad immortal man
Nevermore shall I return
Escape these caves of ice
For I have dined on honeydew
And drunk the milk of Paradise

Las Latitudes del Caballo (The Doors)

Las Latitudes del Caballo

Cuando el calmo mar conjura su blindaje
Y sus corrientes retenidas y resentidas
Engrendan diminutos monstruos
La verdadera navegación ha muerto

Embarazoso instante
Y el primer animal es lanzado por la borda Las patas agitandose furiosas
En su rígido y torpe galope

Y las testas aparecen de repente
Equilibrio
Frágil
Quietud
Aceptación

En callada y suspirante agonía
Cuidadosamente refinada
Y sentenciada

Horse Latitudes

When the still sea conspires an armor
And her sullen and aborted currents
Breed tiny monsters
True sailing is dead

Awkward instant
And the first animal is jettisoned
Legs furiously pumping
Their stiff green gallop

And heads bob up
Poise
Delicate
Pause
Consent

In mute nostril agony
Carefully refined
And sealed over

Tras la Fiebre del Oro (Neil Young)

Tras la Fiebre del Oro

Bien, soñe que vi caballeros en armadura acercándose
Diciendo algo acerca de una reina
Había campesinos cantando y tamborileros tocando
Y el arquero disparó su arco
Había una fanfarria soplando hacia el sol
que flotaba sobre la brisa
Mira la madre naturaleza en peligro
en los años setenta
Mira la madre naturaleza en peligro
en los años setenta

Estaba tendido en un sótano incendiado
Absorto en la luna llena
Esperando mi relevo
Cuando el sol estalló en el cielo
Había una banda tocando en mi cabeza
Y sentí como me elevaba
Pensando en lo que un amigo había dicho,
Esperando que fuese mentira
Pensando en lo que un amigo había dicho,
Esperando que fuese mentira

Bueno, soñé que vi las plateadas naves volando
En la amarilla bruma del sol
Había niños gritando y colores volando
Alrededor de los elegidos
Todo en un sueño, todo en un sueño
El embarque comenzó
Llevándose la plateada semilla de la madre naturaleza
A un nuevo hogar en el sol
Llevándose la plateada semilla de la madre naturaleza
A un nuevo hogar en el sol

After the Gold Rush

Well, I dreamed I saw the knights in armor coming
Sayin' something about a queen
There were peasants singin' and drummers drumming
And the archer split the tree
There was a fanfare blowin' to the sun
That floated on the breeze
Look at mother nature on the run
in the nineteen seventies
Look at mother nature on the run
in the nineteen seventies

I was lyin' in a burned out basement
With a full moon in my eyes
I was hopin' for a replacement
When the sun burst through the skies
There was a band playin' in my head
And I felt like getting high
Thinkin' about what a friend had said,
I was hopin' it was a lie
Thinkin' about what a friend had said,
I was hopin' it was a lie

Well, I dreamed I saw the silver spaceships flying
In the yellow haze of the sun
There were children crying and colors flying
All around the chosen ones
All in a dream, all in a dream
The loading had begun
Flyin' mother nature's silver seed
To a new home in the sun
Flyin' mother nature's silver seed
To a new home in the sun

viernes, 25 de mayo de 2007

Desde La Atalaya (Bob Dylan)

Desde La Atalaya

Debe haber alguna manera de salir de aqui,
Le dijo El Bufón a El Ladrón,
Hay demasiada confusión,
No consigo ningún respiro.
Mercaderes, se beben mi vino,
Labriegos socavan mi tierra,
Ninguno de ellos sabe
Lo que realmente vale la pena.

No hay razón para alborotarse,
Habló amablemente El Ladrón,
Hay muchos entre nosotros que piensan
Que la vida no es más que una broma.
Pero tú y yo, ya hemos pasado por eso,
Y este no es nuestro destino,
Así que no seamos hipócritas,
Se está haciendo tarde.

Desde la Atalaya,
La Princesa vigilaba
Mientras las mujeres iban y venían,
Y los lacayos, también.

Fuera en la lejanía un gato montés gruñó,
Dos jinetes se aproximaban,
El viento comenzó a aullar.

All Along The Watchtower

There must be some way out of here,
Said The Joker to The Thief,
There's too much confusion,
I can't get no relief.
Businessmen, they drink my wine,
Plowmen dig my earth,
None of them along the line know
What any of it is worth.

No reason to get excited,
The Thief, he kindly spoke,
There are many here among us who feel
That life is but a joke.
But you and i, we've been through that,
And this is not our fate,
So let us not talk falsely now,
The hour is getting late.

All along The Watchtower,
Princess kept the view
While all the women came and went,
Barefoot servants, too.

Outside in the distance a wildcat did growl,
Two riders were approaching,
The wind began to howl.

La Canción Lógica (Supertramp)

La Canción Lógica

Cuando era joven,
parecía que la vida era maravillosa,
un milagro, oh era preciosa, mágica.
Y todos los pájaros en los árboles,
cantando tan alegremente,
felizmente, observándome burlonamente.

Pero entonces me enviaron lejos
para enseñarme a ser sensible
lógico, responsable, práctico.
Y me mostraron un mundo
donde podría ser confiable,
clínico, intelectual, cínico.

Hay momentos cuando todos duermen,
las preguntas surgen demasiado deprisa
para un hombre tan sencillo.
No podrías,
por favor, decirme que hemos aprendido
Se que suena absurdo
pero, por favor, dime quién soy.

Cuida lo que dices
o te llamarán radical,
liberal, fanático, criminal.
No querrías alistarte,
nos gustaría pensar que eres aceptable,
respetable, presentable, ¡un vegetal!

Por la noche, cuando todos duermen,
las preguntas surgen demasiado deprisa
para un hombre tan sencillo.
No podrías,
por favor, decirme que hemos aprendido
Se que suena abusrdo
pero, por favor, dime quién soy.

Logical Song

When I was young,
it seemed that life was so wonderful,
a miracle, oh it was beautiful, magical.
And all the birds in the trees,
well they'd be singing so happily,
joyfully, playfully watching me.

But then they send me away
to teach me how to be sensible,
logical, responsible, practical.
And they showed me a world
where I could be so dependable,
clinical, intellectual, cynical.

There are times when all the world's asleep,
the questions run too deep
for such a simple man.
Won't you please,
please tell me what we've learned
I know it sounds absurd
but please tell me who I am.

Now watch what you say
or they'll be calling you a radical,
liberal, fanatical, criminal.
Won't you sign up your name,
we'd like to feel you're acceptable,
respetable, presentable, a vegetable!

At night, when all the world's asleep,
the questions run so deep
for such a simple man.
Won't you please,
please tell me what we've learned
I know it sounds absurd
but please tell me who I am.

Daño (Nine Inch Nails)

Daño

Hoy me he hecho daño,
Para ver si todavía sentía.
Me concentro en el dolor,
Lo único que es real.

La aguja teje un agujero,
El viejo y confiable pinchazo.
Intento olvidarme de todo,
Pero recuerdo cada cosa.

¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo.
Todo el que conozco,
Se aleja al final.

Puedes quedarte con todo,
Mi imperio de basura.
Te decepcionaré.
Te haré daño.

Porto mi corona de mierda,
Sentado en mi trono de mentiroso.
Lleno de pensamientos rotos,
Que no puedo reparar.

Bajo la mácula del tiempo,
El sentimiento desaparece.
Tu eres cualquier otro,
Yo todavía estoy aquí.

¿En qué me he convertido?
Mi dulce amigo.
Todo el que conozco,
Se aleja al final.

Puedes quedarte con todo,
Mi imperio de basura.
Te decepcionaré.
Te haré daño.

Si pudiera comenzar de nuevo
A un millar de millas
Me trataría mejor,
Encontraría la forma.

Hurt

I hurt myself today,
To see if I still feel.
I focus on the pain,
The only thing that's real.

The needle tears a hole,
The old familiar sting.
Try to kill it all away,
But I remember everything.

What have I become?
My sweetest friend.
Everyone I know,
Goes away in the end.

You could have it all,
My empire of dirt.
I will let you down.
I will make you hurt.

I wear my crown of shit,
On my liar's chair.
Full of broken thoughts,
I cannot repair.

Beneath the stain of time,
The feeling disappears.
You are someone else,
I am still right here.

What have I become?
My sweetest friend
Everyone I know,
Goes away in the end.

You could have it all,
My empire of dirt.
I will let you down.
I will make you hurt.

If I could start again,
A million miles away.
I would keep myself,
I would find a way.

jueves, 24 de mayo de 2007

Confortablemente Adormecido (Pink Floyd)

Confortablemente Adormecido

¿Hola?
¿Hay alguien ahí?
Asiente si me oyes.
¿Hay alguien en casa?
Vamos, ahora,
He oído que estas deprimido.
Puedo aliviar tu pesar
Hacer que te sostengas en pie de nuevo.
Relájate.
Necesitaré un poco de información antes.
Sólo cosas básicas.
¿Puedes decirme dónde duele?

No hay dolor que estés haciendo retroceder
El humo de una embarcación distante en el horizonte.
Sólo sales adelante en oleadas.
Tus labios se mueven pero no puedo oir lo que dices.
Cuando era niño tuve una FIEBRE
Mis manos parecían globos.
Ahora tengo esa sensación otra vez
No puedo explicarlo, no lo entenderías
No es así como soy.

Me he vuelto confortablemente adormecido.

Me he vuelto confortablemente adormecido.

Perfecto.
Sólo un pequeño pinchazo.
No habrá más ¡aaaaaaaaah!
Quizá te sientas un poco mareado.
¿Puedes levantarte?
Creo que está funcionando, bien.
Eso hara que puedas seguir con el espectáculo
Vamos, es hora de marchar.

No hay dolor que estés haciendo retroceder
El humo de una embarcación distante en el horizonte.
Sólo sales adelante en oleadas.
Tus labios se mueven pero no puedo oir lo que dices.
Cuando era niño
Atrapé una fugaz visión
Por el rabillo del ojo.
Me gire a mirar pero ya había desaparecido
Soy icapaz de recordarlo ahora
El niño ha crecido,
El sueño se ha ido.
Pero me he vuelto confortablemente adormecido.

Comfortably Numb

Hello?
Is there anybody in there?
Just nod if you can hear me.
Is there anyone at home?
Come on, now,
I hear you're feeling down.
I can ease your pain
Get you on your feet again.
Relax.
I'll need some information first.
Just the basic facts.
Can you show me where it hurts?

There is no pain you are receding
A distant ship's smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear what you're saying.
When I was a child I had a FEVER
My hands felt just like two balloons.
Now I've got that feeling once again
I can't explain, you would not understand
This is not how I am.

I have become comfortably numb.

I have become comfortably numb.

O.K.
Just a little pin prick.
There'll be no more aaaaaaaaah!
But you may feel a little sick.
Can you stand up?
I do believe it's working, good.
That'll keep you going through the show
Come on it's time to go.

There is no pain you are receding
A distant ship's smoke on the horizon.
You are only coming through in waves.
Your lips move but I can't hear what you're saying.
When I was a child
I caught a fleeting glimpse
Out of the corner of my eye.
I turned to look but it was gone
I cannot put my finger on it now
The child is grown,
The dream is gone.
But I have become comfortably numb.

miércoles, 23 de mayo de 2007

Escalera al Cielo (Led Zeppelin)

Escalera al Cielo

Hay una dama que está segura de que todo lo que brilla es oro
Y está comprando una escalera al cielo.
Cuando llegue allí sabrá, si las tiendas están todas cerradas
Con una palabra puede conseguir aquello a por lo que vino.
Ooh, ooh, y está comprando una escalera al cielo.

Hay un cartel en la pared pero quiere estar segura
porque sabes que a veces las palabras tienen doble sentido.
En un árbol cercano al arroyo, hay un pájaro cantor que canta,
A veces todos nuestros pensamientos están bajo sospecha.
Ooh, eso me hace reflexionar,
Ooh, eso me hace reflexionar.

Tengo una sensación cuando miro al oeste,
Y mi alma clama por partir.
En mis pensamientos he visto anillos de humo entre los árboles,
Y las voces de aquellos que observan.
Ooh, eso me hace reflexionar,
Ooh, eso me hace reflexionar profundamente.

Y se susurra que pronto si todos mantenemos el control
Entonces el flautista nos guiará hacia la razón.
Y habrá un nuevo amanecer para aquellos que esperaron
Y los bosques resonarán con los eco de las risas.

Si notas alboroto en tu parterre, no te alarmes,
Sólo es una limpieza general para la Reina de las Hadas.
Sí, hay dos sendas que puedes tomar, pero a largo plazo
Aún hay tiempo para cambiar el camino que recorres.
Y eso me hace reflexionar.

Tu cabeza zumba y no parará, en caso de que lo desconozcas,
Es el flautista que te invita a unirte a él,
Querida dama, ¿puedes oir el viento soplar?, ¿sabes que
Tu escalera yace en el susurrante viento?

Y según nos acercamos al final del sendero
Nuestras sombras más alargadas que nuestra alma.
Allí camina una dama que todos conocemos
Que brilla con blanca luz y quiere enseñarnos
Como todo aún puede convertirse en oro.
Y si escuchas con gran atención
La canción vendrá a ti por fin.
Cuando todos son uno y uno es todo
Ser una roca y no rodar.

Y está comprando una escalera al cielo.

Stairway to Heaven

There's a lady who's sure all that glitters is gold
And she's buying a stairway to heaven.
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for.
Ooh, ooh, and she's buying a stairway to heaven.

There's a sign on the wall but she wants to be sure
'Cause you know sometimes words have two meanings.
In a tree by the brook, there's a songbird who sings,
Sometimes all of our thoughts are misgiven.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it makes me wonder.

There's a feeling I get when I look to the west,
And my spirit is crying for leaving.
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees,
And the voices of those who stand looking.
Ooh, it makes me wonder,
Ooh, it really makes me wonder.

And it's whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason.
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter.

If there's a bustle in your hedgerow, don't be alarmed now,
It's just a spring clean for the May queen.
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There's still time to change the road you're on.
And it makes me wonder.

Your head is humming and it won't go, in case you don't know,
The piper's calling you to join him,
Dear lady, can you hear the wind blow, and did you know
Your stairway lies on the whispering wind.

And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul.
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold.
And if you listen very hard
The tune will come to you at last.
When all are one and one is all
To be a rock and not to roll.

And she's buying a stairway to heaven.

La Batalla de Nunca Jamás (Led Zeppelin)

La Batalla de Nunca Jamás

La Reina de la Luz tomo su arco, Y dió la vuelta para partir,
El Principe de la Paz abrazó su lobreguez, Y camino sólo en la noche.

Oh, danza en la oscuridad de la noche, Canta a la luz de la mañana.
El Señor Oscuro cabalga de nuevo esta noche, Y el tiempo nos dirá.

Oh, deja tu arado y azadón, no descanses hasta asegurar tu hogar.

Espalda con espalda esperaremos el avance del más oscuro de todos.

Escucho el tronar de los caballos en abajo en el valle,
Espero a los angeles de Avalon, espero la llama del este.

Las manzanas del valle retienen, Las semillas de la felicidad,
La tierra es rica si se cuida con cariño, recompensa, no olvides.
Danza en la oscuridad de la noche, Canta a la luz de la mañana.

Las manzanas se tornan marrones y negras, La cara del tirano es roja.

Oh la guerra es el apuro común, Tomad vuestras espadas y luchad.
El cielo está repleto con lo bueno y malo que los mortales desconocen.

Oh, bien, la noche es larga, las perlas del tiempo corren despacio,
Ojos cansados al alba, esperando la llama del este.

El dolor de la guerra no superará la aflicción por sus consecuencias.
Los tambores sacudirán los muros del castillo, los espectros del
los espectros del anillo cabalgan de negro, Cabalga.

Canta mientras alzas tu arco, dispara con más acierto que antes.
No hay consuelo al fuego en la noche que ilumina tan gélida cara.

Oh danza en la oscuridad de la noche, Canta a la luz de la mañana.
Las runas mágicas están escritas en oro para traer el equilibrio
Traerlo de nuevo.

Por fin el sol brilla, Las nubes azules se deslizan,
Con llamas del dragón de la oscuridad, la luz del sol ciega sus ojos.

Ooh, Traerlo de nuevo, Traerlo de nuevo…

The Battle Of Evermore

Queen of Light took her bow, And then she turned to go,
The Prince of Peace embraced the gloom, And walked the night alone.

Oh, dance in the dark of night, Sing to the morning light.
The Dark Lord rides in force tonight, And time will tell us all.

Oh, throw down your plow and hoe, Rest not to lock your homes.

Side by side we wait the might of the darkest of them all.

I hear the horses' thunder down in the valley below,
I'm waiting for the angels of Avalon, waiting for the eastern glow.

The apples of the valley hold, The seeds of happiness,
The ground is rich from tender care, Repay, do not forget, no, no.
Dance in the dark of night, sing to the morning light.

The apples turn to brown and black, The tyrant's face is red.

Oh war is the common plight, Pick up your swords and fight.
The sky is filled with good and bad that mortals never know.

Oh, well, the night is long, the beads of time pass slow,
Tired eyes on the sunrise, waiting for the eastern glow.

The pain of war cannot exceed the woe of aftermath,
The drums will shake the castle wall,
the ringwraiths ride in black, Ride on.

Sing as you raise your bow, shoot straighter than before.
No comfort has the fire at night that lights the face so cold.

Oh dance in the dark of night, Sing to the morning light.
The magic runes are writ in gold to bring the balance back.
Bring it back.

At last the sun is shining, The clouds of blue roll by,
With flames from the dragon of darkness, the sunlight blinds his eyes.

Ooh, Bring it back, Bring it back…

Epitafio (King Crimson)

Epitafio

El Muro en que Los Profetas escribieron
Se resquebraja desde sus cimientos.
Sobre Los Instrumentos de Muerte
La luz del sol destella brillante.
Cuando todo hombre es hecho jirones
Con Pesadillas y con Sueños,
Nadie dejará La Corona de Laurel
Mientras el silencio ahoga los gritos.

Entre Las Puertas de Hierro del Destino,
Las Semillas del Tiempo se sembraron,
Y regaron por las hazañas de aquellos
que conocen y son conocidos;
El Conocimiento es un amigo mortal
Cuando nadie establece Las Reglas.
El Destino de La Humanidad según veo
Está en Las Manos de Los Necios.

"Confusión" será mi Epitafio.
Mientras me arrastro por un sendero agrietado
Si lo conseguimos podremos descansar
y reirnos.
Pero me temo que mañana estaré llorando,
Sí, me temo que mañana estaré llorando.

Epitaph

The Wall on which The Prophets wrote
Is cracking at the seams.
Upon The Instruments of Death
The sunlight brightly gleams.
When every man is torn apart
With Nightmares and with Dreams,
Will no one lay The Laurel Wreath
As silence drowns the screams.

Between The Iron Gates of Fate,
The Seeds of Time were sown,
And watered by the deeds of those
Who know and who are known;
Knowledge is a deadly friend
When no one sets The Rules.
The Fate of All Mankind I see
Is in The Hands of Fools.

"Confusion" will be my Epitaph.
As I crawl a cracked and broken path
If we make it we can all sit back
and laugh.
But I fear tomorrow I'll be crying,
Yes I fear tomorrow I'll be crying.

martes, 22 de mayo de 2007

En la Corte de El Rey Carmesí (King Crimson)

En la Corte de El Rey Carmesí

Las oxidadas cadenas de las Lunas Prisioneras
Son hechas añicos por El Sol.
Camino por un sendero, los horizontes cambian
El Torneo ha comenzado.
El Flautista Púrpura toca su melodía
El Coro canta a media voz;
Tres Nanas en una lengua antigua,
Para la Corte de El Rey Carmesí.

El Guardian de Las Llaves de la Ciudad
Coloca póstigos sobre Los Sueños.
Aguardo a la entrada de la Puerta del Peregrino
Algo desorientado.
La Reina Negra canta
La Marcha Funebre,
Las agrietadas campanas de bronce tañerán;
Para invocar a la Bruja del Fuego
A la Corte de El Rey Carmesí.

El Jardinero planta un abeto
Mientras pisotea una flor.
Persigo El Viento de La Nave-Prisma
Para saborear La Dulzura y La Amargura.
El Malabarista alza su mano;
La Orquesta comienza.
Lentamente gira la Rueda de Moler
En la Corte de El Rey Carmesí.

En los amaneceres grises las viudas lloran,
Los Sabios comparten una broma;
Corro a interpretar los designios
Para satisfacer El Engaño.
El Bufón Amarillo no toca
Pero rasga delicadamente las cuerdas
Y sonríe mientras Las Marionetas bailan
En la Corte de El Rey Carmesí.

In the Court of The Crimson King

The rusted chains of Prison Moons
Are shattered by The Sun.
I walk a road, horizons change
The Tournament's begun.
The Purple Piper plays his tune,
The Choir softly sing;
Three Lullabies in an ancient tongue,
For the Court of The Crimson King.

The Keeper of The City Keys
Put shutters on The Dreams.
I wait outside The Pilgrim's Door
With insufficient schemes.
The Black Queen chants
The Funeral March,
The cracked brass bells will ring;
To summon back The Fire Witch
To the Court of The Crimson King.

The Gardener plants an evergreen
Whilst trampling on a flower.
I chase The Wind of A Prism Ship
To taste The Sweet and Sour.
The Pattern Juggler lifts his hand;
The Orchestra begin.
As slowly turns The Grinding Wheel
In the Court of The Crimson King.

On soft grey mornings widows cry,
The Wise Men share a joke;
I run to grasp divining signs
To satisfy The Hoax.
The Yellow Jester does not play
But gently pulls the strings
And smiles as The Puppets dance
In the Court of The Crimson King.